16 September 2010

Ley de Educación de Cataluña (en vigor) y lenguas


Casi por casualidad me llegó una noticia acerca de la nueva Ley de Educación de Cataluña. Al parecer, quería incluir ciertos pasajes que recordaban demasiado a tiempos pasados de formación del espíritu nacional. Una copia en versión catalana, por supuesto.

Esta ley ya fue aprobada y, aunque recurrida por algunos grupos, está en vigor mientras no se gane el recurso. Está publicada en el BOE.

No encontré la peligrosa frase de "cultivar el sentimiento de pertenencia como miembros de la nación catalana" que se quería incluir como objetivo pedagógico. Aun así, el preámbulo, para ser una ley del siglo XXI y que versa sobre educación, es bastante espectacular.

He aquí algunos extractos:

"Esta aspiración se corresponde con la voluntad colectiva de hacer de Cataluña un país próspero".
"Las razones culturales y cívicas están impulsadas por la voluntad de configurar una ciudadanía catalana identificada con una cultura común, en la cual la lengua catalana resulte un factor básico de integración social."
"La presente ley quiere reforzar la importancia del catalán y su aprendizaje en cuanto lengua propia de Cataluña y factor de inclusión social."
"Cataluña es un país con una cultura y una lengua que configuran una identidad propia. El sistema educativo catalán debe permitir despertar y potenciar el arraigo en Cataluña."
"Cuando Cataluña ha dispuesto de instituciones propias de gobierno, la educación ha experimentado avances muy notables."
"Por otra parte, la institución escolar ha mantenido vivas la lengua y las tradiciones del país, muy especialmente en momentos de falta de libertades democráticas."
"Sólo desde el conocimiento de lo propio es posible abrirse a otras realidades y reconocer su singularidades".

Y pregunto... ¿cómo entendemos esto los ciudadanos? ¿No es para volverse loco?

Algunas preguntas que surgen de manera natural son:
  • ¿Por qué una ley de educación centra sus esfuerzos en la concienciación de sus ciudadanos y en qué lengua deben hablar para integrarse socialmente, en vez de en sus competencias para llevar una vida rica y próspera, así como para desempeñar un buen trabajo en una sociedad cada vez más global?
  • ¿Por qué en el propio BOE se habla de Cataluña como país, y luego el Estado expide un DNI y un pasaporte a sus ciudadanos en el que pone "País: España"?
  • ¿Por qué, en toda la ley, no se mencionan objetivos de integración y conocimiento cultural sobre España, Europa o el resto del mundo y se pasa de refilón sobre las competencias lingüísticas del castellano y de las lenguas extranjeras?
  • Si, también según la ley, el alumno debe salir con un perfecto conocimiento del idioma catalán y castellano, ¿por qué no existe la posibilidad de estudiar de manera bilingüe, sino sólo en catalán?
  • ¿Por qué dos horas semanales de castellano estudiadas en el "país catalán" otorgan derecho a presentarse a oposiciones en comunidades castellanoparlantes sin prueba de conocimiento del idioma castellano?
  • ¿Por qué el discurso político insiste en que durante épocas pasadas la escuela prohibía y castigaba el uso de la lengua catalana y su cultura, para en esta ley constar por escrito que era la institución escolar "la que mantuvo la lengua y las tradiciones en momentos de falta de libertades democráticas"?
  • Es más, sin en los peores momentos la escuela fue capaz de mantener la lengua y la tradición del país, ¿por qué ahora, que se han reinstaurado las libertades en su máxima expresión, se aprueban leyes tan restrictivas,  proteccionistas, políticas y moralistas?
  • ¿Desde cuando el conocimiento de lo propio es lo que permite abrirse (opcionalmente) a "otras realidades"? ¿No ha sido siempre la curiosidad y la comparación con las demás realidades, lo que acaba haciendo valorar lo propio?


Aunque en el País Vasco se han superado en contradicciones. Con el objetivo de que el euskera se propague "de generación en generación", el Ayuntamiento de Bilbao envía folletos periódicamente recomendando que se hable euskera en casa.

Si los padres no lo hablan, no hay problema, ya que lo subvencionan gratuitamente para que lo aprendan en un euskaltegi. Enseñarte una lengua de adulto, que no has hablado jamás (las ayudas están, por supuesto, abiertas a inmigrantes tanto de otras provincias como del extranjero, con la única condición de que un hijo esté matriculado en enseñanza en euskera o bilingüe), es una manera, cuanto menos curiosa, de que una lengua se transmita de generación en generación.

Esta campaña (con su correspondiente financiación) se ha repetido este año. Paradójicamente, los ayuntamientos siguen con la contención del gasto municipal y se han se han recortado becas de investigación en el Gobierno Vasco. También este año ha sido el que se han bajado los salarios a todos los funcionarios (e incluso becarios).

Y, mientras la ciudadanía discute sobre las chorradas lingüísticas, los países y nacionalidades, los políticos que las han impuesto envían a sus hijos a colegios privados donde no se estudia vehicularmente en catalán.

Y, todavía ostentan hacer declaraciones como éstas:

"Los niños saldrán de allí dominando perfectamente el alemán y el inglés. Es una maravilla. Sólo por saber alemán ya encontrarán trabajo. Es como tener una carrera".

"En el centro todo se hace en alemán, incluso las reuniones de padres, y en inglés que se estudia a través del alemán".

"Hernández aseguró que sus dos hijos reciben clase de catalán una hora a la semana".

No comments: